Texte original
Quand que le charretier il l'a remmené, ça cognait le mouton. En l'arrivant dans la carrée, ça l'a déjaboté. Le maître, y y a chevillé le bordon. Et pis sa patronne alle poussait des bahoulées… Alle l'a envoyé se torchonner sur la pierre. Et pis il a ronflé tout son saoul dans l'abat-foin à l'aumaille.
Mots difficiles:
le charretier: Il servait de responsable du personnel.
ça cognait le mouton: avoir la tête qui part en avant comme un bélier.
la carrée: littéralement la pièce principale d'une maison; par ext., la maison d'habitation.
Le maître: le patron (le maître de domaine).
y y a chevillé le bordon: le bourdon est un instrument de musique au son grave. Cheviller le bordon, c'est, littéralement mettre une cheville dans l'anus. Donc botter les fesses.
sa patronne: Attention au faux sens; la patronne, c'est l'épouse (en l'occurrence, l'épouse du maître de domaine puisque l'apprenti n'est pas marié).
Bahoulées: grands cris (sans doute une onomatopée).
Torchonner: se laver grossièrement.
La pierre: l'évier de la cuisine.
Traduction
Lorsque le responsable du personnel l'a raccompagné, sa tête ballottait d'avant en arrière dans la voiture. En rentrant à la ferme, il a eu la nausée. Son patron lui a botté les fesses. Et l'épouse poussait les hauts cris… Elle l'a envoyé se rafraîchir sur l'évier de la cuisine. Et puis il s'est endormi comme une masse dans l'abat-foin du troupeau de bêtes à corne.
Exercice
2°: Quel est le but des aînés ? Quel est le risque d'un tel traitement pour un apprenti ?