Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Correction du parler local 1er épisode

 

le texte

le première correction

la deuxième correction

la troisième correction

la quatrième correction

Voici la correction du premier paragraphe du texte publié ici la semaine dernière :

cours refait.jpg

Texte original

En revenant de la petite louée de la fête patronale de la Saint-Martin, l'arpète, il avait les sabiots ronds, poure tit frée, d'à cause qu'il avait les yeux que brillaint pas que de malice. Il avait apongé coumme une nasse dans six mètres d'iau.

Mots difficiles

la petite louée: La louée est l'embauche des salariés. Il y en avait deux, l'une avant les récoltes pour quatre mois, c'était la louée d'été, l'autre, après les récoltes, c'était la petite louée, la louée d'hiver. Elle durait huit mois et les salariés touchaient le même salaire que pour la première.

les sabiots ronds: Avoir les sabiots ronds signifie tituber

poure tit frée: Entre collègues, on s'appelait "frère". L'origine se trouve probablement chez les moines convers qui travaillaient dans les domaines des abbayes.

les yeux que brillaint pas que de malice: Une des images pour désigner l'ébriété.

Il avait apongé coumme une nasse dans six mètres d'iau: on dit aussi boire comme un trou.

Traduction

En revenant de l'embauche des saisonniers d'hiver qui se déroule lors de la fête patronale du 11 novembre, l'apprenti titubait, pauvre jeune homme; il avait le regard allumé comme un amoureux… mais pour une autre cause! Il s'était laissé aller à la boisson et il était dans un état d'ivresse avancé.

Exercice

1°: Expliquer comment on voit au travers de ce texte que le peu de respect pour la faiblesse de la jeunesse a été une des causes de la disparition de l'ordre social de la ruralité.

blog,convivialité

Les commentaires sont fermés.